Programma Eventi

Lacerati Corpi c/o Centro Museale di Rovetta (BG)
Esposizione “Evadiamo le masse?” - 2012
Mare
Naufragio
AttraversaMenti c/o Biblioteca Grumello d.M. (BG)
Esposizione "inbellamostra" - 2011
Battiti
Test
Evanescenze ed Annientamenti
Esposizione "ArteINcastello" - 2002
Light
Light in markt - Photo
Terre fuori dal Comune
Comune di Castelli Calepio BG- 2010
Ovociti
ArteinCastello - Calepio
Architettura
Casa
Evanescenze e d annientamenti (2di9) + Zooantropomorfologia
Castelli Calepio - 2010
Skin & Animals
Parco Villa Florinda - Caselli Calepio - 2010
Paratissima XII - Torino
Paratissima XII - To the Stars

Imerio Rovelli _ INTERFERENCE_19.2->25.2.2022 Galleria Kunstraum Reuter_Berlino curatore_ciro.aversano

 IT

Nell’indifferenza del mutamento continuo dei corpi, sotto la spinta delle matrici della realtà digitale, buchi nello spazio temporale si aprono sul supporto materiale delle immagini, dove precari e imprevedibili equilibri di stati emotivi, giocano sul filo sottile dell’indeterminatezza del continuo divenire dell’arte, e le immagini lungo una curva circonflessa, giocano a un continuo interscambio temporale; é in questi luoghi che si configurano le immagini dei corpi che ritroviamo nelle opere dell’artista Imerio Rovelli, dove ogni linea disegnata ogni supporto materico usato, viene sottratto dalle leggi della gravità fisica e mentale creando un mondo figurativo sensoriale, in cui l’artista con le sue opere crea dei nuovi paradigmi interpretativi.

DE

In der Gleichgültigkeit der kontinuierlichen Veränderung der Körper, unter dem Druck der Matrizen der digitalen Realität, öffnen sich Löcher im zeitlichen Raum auf dem materiellen Träger der Bilder, wo prekäre und unvorhersehbare Balancen emotionaler Zustände auf dem dünnen Faden der Realität spielen Unbestimmtheit des kontinuierlichen Werdens von Kunst, und die Bilder entlang einer Zirkumflex-Kurve spielen in einem kontinuierlichen zeitlichen Austausch; An diesen Stellen sind die Bilder der Körper konfiguriert, die wir in den Werken des Künstlers Imerio Rovelli finden, wo jede gezogene Linie, jeder verwendete materielle Träger von den Gesetzen der physischen und mentalen Schwerkraft abgezogen wird, wodurch eine sinnliche Figuration entsteht Welt, in der der Künstler mit seinen Werken neue Deutungsparadigmen schafft.

EN

In the indifference of the continuous change of bodies, under the pressure of the matrices of digital reality, holes in the temporal space open up on the material support of the images, where precarious and unpredictable balances of emotional states play on the thin thread of the indeterminacy of the continuous becoming of art, and the images along a circumflex curve, play in a continuous temporal interchange; It is in these places that the images of the bodies are configured that we find in the works of the artist Imerio Rovelli, where each line drawn, each material support used, is subtracted from the laws of physical and mental gravity, creating a sensory figurative world, in which the artist with his works he creates new interpretative paradigms.

_IT_

Le opere di Imerio Rovelli sono qualcosa che va oltre la figurazione di semplici corpi, sono stazioni e centri nevralgici dell’elaborazione del pensiero dell’essenza della sua arte, esse fanno parte di un sistema costituito a Blockchain: in cui ogni opera in esso inserita è in costante dialogo con le altre, in un processo di convalida reciproco, determinando cosi un sistema interpretativo in continua evoluzione.

_DE_

Die Werke von Imerio Rovelli sind etwas, das über die Figuration einfacher Körper hinausgeht, sie sind Stationen und Nervenzentren der Ausarbeitung des Gedankens über das Wesen seiner Kunst, sie sind Teil eines Systems, das als Blockchain konstituiert ist: in dem jedes darin eingefügte Werk in ständigem Dialog mit den anderen steht, in einem Prozess der gegenseitigen Validierung, und so ein Interpretations-System in ständiger Entwicklung bestimmt.

_EN_

The works of Imerio Rovelli are something that goes beyond the figuration of simple bodies, they are stations and nerve centers of the elaboration of the thought of the essence of his art, they are part of a system constituted by Blockchain: in which each work inserted in it is in constant dialogue with the others, in a process of mutual validation, thus determining an interpretative system in continuous evolution.

_IT_

Le opere esposte nella mostra “INTERFERENZE” dell’artista Imerio Rovelli, fanno parte di un lungo percorso iniziato già da tempo e che in questo momento è arrivato alla sua più alta espressività, e che l’artista ha deciso di esporle qui a Berlino per la prima volta, tra le quali si possono apprezzare delle icone rappresentative dell’intera collezione prodotta, molte delle quali hanno già trovano un positivo riscontro tra i collezionisti più attenti.

_DE_

Die in der Ausstellung "INTERFERENZEN" gezeigten Werke des Künstlers Imerio Rovelli sind Teil eines langen Weges, der vor einiger Zeit begann und nun seinen Höhepunkt erreicht hat. Der Künstler hat beschlossen, sie hier in Berlin zum ersten Mal auszustellen, darunter echte Ikonen, die für die gesamte Kollektion repräsentativ sind und von denen viele bereits eine positive Resonanz bei den aufmerksamsten Sammlern gefunden haben.

_EN_

The works exhibited in the exhibition "INTERFERENCES" by the artist Imerio Rovelli, are part of a long journey that began some time ago and which at this moment has reached its highest expressiveness, and which the artist has decided to exhibit here in Berlin for the first time, among which it is possible to appreciate the icons representative of the entire collection produced, many of which have already found a positive response among the most attentive collectors.

     

 

Le trame materiche, le textures, le applicazioni che creano legàmi, gli accumuli del quotidiano e dell'inn-ova-zione.  Gli intrecci infiniti ed indeterminati del reale, del fisiologico e del pensiero interagiscono e confluiscono in considerazioni ed interpretazioni, in inanellamenti, inglobano desideri e pesantezze del vivere e ci conducono in una dolcezza ed in una sofisticata leggera tras-parenza, che indaga il trascendente e l'effimero, la vita e la morte.

La vita dei materiali e delle persone riserva sorprese; sono sempre possibili reinterpretazioni, rinascenze e riabilitazioni. Traspare in ciò, leggero, un certo candore, una trama, una sensibilità viva, che avvolge la mistica in-certezza del nulla. 

  

Imerio Rovelli, Disordine Costituito. La principale ricerca dell’artista consiste nell’esplorazione del vissuto e della vita sociale nella contemporaneità, relazionandola a diversi contesti e periodi storici. Le strutture sono costituite generalmente da intrecci e percorsi caotici che proferiscono instabilità e disequilibri sia strutturali che interiori e sottendono ad aspetti effimeri e destabilizzanti di cui l’artefice stesso ne è inconsciamente pervaso. Le complesse costruzioni aeree basate su composizioni lignee realizzate con numerose astine, leggerissime e indistricabili rappresentano architetture urbane-umane che non hanno un esplicito contesto temporale-geografico ma lasciano immaginare una collocazione ed una provenienza, diremmo oggi, globalizzata. Potrebbero essere sorte ora e qui, o provenire sia da remote epoche preistoriche o future e da altri territori, palustri e desolati, o urbanizzati e densamente abitati, o da altri continenti se non allo Spazio e da inesplorati pianeti… Si distinguono, mantenendo inalterato il loro concetto primordiale, alcune realizzazioni con carte arrotolate-attorcigliate che, con la loro armoniosa semplicità, inducono ad una dolcezza disarmante. Luoghi, non-luoghi, intimi, fantasiosi, introspettivi che lasciano intravedere segni da cogliere per esercitare una tempestiva riflessione sull’ambiente e su ciò che, purtroppo, pare gravare sulle nostre fragili umane vanità-verità.

Imerio Rovelli, Disordine Costituito. The main research of the Artist focuses on the exploration of the daily experience and of social life in today’s world, relating it to various settings and historic periods. His frail structures are composed by twists and chaotic paths that suggest instability, structural and interior imbalances and a lack of consistence that defines the Artist’s main concern. The complex, airy assemblies are made with fine sticks, light and tangled, and seem to belong to a globalized reality, more than to an exact time and place. They may well find their origins in prehistoric times as well as in the future – in our planet or, perhaps, in another galaxy.   Less is more, and the harmonious simplicity of these disordered erections is at the same time reassuring and destabilizing. These are intimate, imaginary, introspective creations that intuitively resemble the human condition – places and non-places that make us think of a conceptual space both fragile and inadequate, which is sadly familiar to the reflective Man.

CONTATTI_:
         

 

Artista sCultore, pone il punto su situazioni della vita che indagano l'essere e le condizioni umane... Utilizza -anche- materiali inusuali e contrastanti.

 

 

 

 
CALENDARIO EVENTI ESPOSITIVI: Per i dettagli cliccare le date evidenziate.
AR TE page